北大学姐说静夜思不是李白原作,后人将床前看月光改为床前明月光
近日,有网友发现,在“识典古籍”平台上检索《静夜思》一诗,搜索结果与大家耳熟能详的版本并不一致。大家熟悉的“床前明月光”,在南宋诗论家杨齐贤集注、元代文学评论家萧士赟所删补的《分类补注李太白集》中,记载为“床前看月光”,“举头望明月”则记录为“举头望山月”。
两种版本哪个才是正确的?对此,北京师范大学文学院教授马东瑶解释说,“床前看月光”和“举头望山月”可能更接近李白原作,而目前流传较广的版本则是清代人收录选本时修改的。
古诗有不同版本很常见
马东瑶教授表示,古代文学传承千年以上,载体经历了从抄本到刻本等不同形式的变化,出现异文是难以避免的。其中一些已经搞清楚原委,譬如李白的《静夜思》,又或者王安石《泊船瓜洲》,早年这首诗的第三句是“春风又绿江南岸”,后来诗人自己改成了“春风自绿江南岸”。但也有很多问题还没有解决。例如王之涣《凉州词》,第一句是“黄河远上白云间”,还是“黄沙远上白云间”、“黄沙直上白云间”,甚至这是不是第一句,目前都还没有定论。
在马东瑶教授看来,一般编教材的专家和编辑选择了哪个版本,学生们背诵的就是哪个版本,“难以一句话说清楚是不是背错了。”不过她也表示,大家在学习教材选录版本的同时,也可以通过各种“识典古籍”等平台了解诗作的其它版本。以比较的视角进行多角度思考,反而会更深入地理解不同版本在艺术表现、情感抒发和文化内涵等方面的优劣,能更好地锻炼自己的思维能力。